Só pra deixar uma coisa..

Vim só deixar uma parte do Pequeno Príncipe e uma letra de música..

“Já tínhamos andado horas em silêncio quando a noite caiu e as estrelas começaram a brilhar. Eu as via como em sonho, porque tinha um pouco de febre, por causa da sede. As palavras do príncipezinho dançavam-me na memória:

– Tu tens sede também? Perguntei-lhe

Mas não respondeu à minha pergunta. Disse apenas:

– A água pode ser boa para o coração…

Não compreendi sua resposta e calei-me… Eu bem sabia que não adiantava interrogá-lo.

Ele estava cansado. Sentou-se. Sentei-me junto dele. E, após um silêncio, disse ainda:

– As estrelas são belas por causa de uma flor que não se vê…

Eu respondi “?? mesmo” e fitei, sem falar, a ondulação da areia enluarada.

– O Deserto é belo, acrescentou…

E era verdade. Eu sempre amei o deserto. A gente se senta numa duna de areia. Não se vê nada. Não se escuta nada. E no entanto, no silêncio, alguma coisa irradia…

O que torna belo o deserto, disse o principezinho, é que ele esconde um poço nalgum lugar.

Fiquei surpreso por compreender de súbito essa misteriosa irradiação de areia. Quando eu era pequeno, habitava uma casa antiga, e diziam as lendas que ali fora enterrado um tesouro. Ninguém, é claro, o conseguira descobrir, nem talvez mesmo o procurou. Mas ele encantava a casa toda. Minha casa escondia um tesouro no fundo do coração…

– Quer se trate de casa, das estrelas ou do deserto, disse eu ao principezinho, o que faz sua beleza é invisível!”

O Pequeno príncipe de Saint Exupéry, Pra vc Bruh! =****** Luvas!

Stairway to Heaven

Led Zeppelin

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold

Há uma dama que tem certeza que tudo que brilha é ouro

And she’s buying a stairway to heaven.

E ela está comprando uma escadaria para o paraíso

When she gets there she knows, if the stores are all closed

Quando ela chegar lá ela sabe, que se as lojas estiverem todas fechadas

With a word she can get what she came for.

Com uma palavra ela pode conseguir tudo para que veio.

Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven.

Ooh, ooh, e ela está comprando uma escadaria para o céu.

There’s a sign on the wall but she wants to be sure

Há uma placa na parede mas ela quer ter certeza

‘Cause you know sometimes words have two meanings.

Porque você sabe às vezes as palavras tem dois significados.

In a tree by the brook, there’s a songbird who sings,

Numa árvore perto do riacho, há um pássaro cantor que canta,

Sometimes all of our thoughts are misgiven.

??s vezes todos os nossos pensamentos são suspeitos.

Ooh, it makes me wonder,

Ooh, isso me faz pensar,

Ooh, it makes me wonder.

Ooh, isso me faz pensar.

There’s a feeling I get when I look to the west,

Há um sensação que eu tenho quando olho para o oeste,

And my spirit is crying for leaving.

E meu espírito está chorando por ir embora.

In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,

Nos meus pensamentos eu vi anéis de fumaça pelas árvores,

And the voices of those who standing looking.

E as vozes daqueles que continuam olhando.

Ooh, it makes me wonder,

Ooh, isso me faz pensar,

Ooh, it really makes me wonder.

Ooh, isso realmente me faz pensar

And it’s whispered that soon if we all call the tune

E é sussurrado que breve se todos nós cantarmos a canção

Then the piper will lead us to reason.

Então o tocador de gaita de foles vai nos levar a razão.

And a new day will dawn for those who stand long

E um novo dia vai raiar para aqueles que esperarem bastante

And the forests will echo with laughter.

E as florestas vão ecoar com gargalhadas.

If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now,

Se há um barulho na sua cerca viva, não se alarme agora,

It’s just a spring clean for the May queen.

?? só uma limpeza de primavera para a rainha de Maio.

Yes, there are two paths you can go by, but in the long run

Sim, há dois caminhos por onde você pode ir, mas com o tempo

There’s still time to change the road you’re on.

Ainda há tempo de mudar a estrada em que você está.

And it makes me wonder.

E isso me faz pensar.

Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know,

Sua cabeça está zunindo e você não quer ir, em caso de você não saber,

The piper’s calling you to join him,

O Tocador de gaita de foles está lhe convidando a se juntar a ele,

Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know

Querida dama, você pode ouvir o sopro do vento, e você sabia

Your stairway lies on the whispering wind.

Sua escadaria fica no vento que sussurra.

And as we wind on down the road

E assim que nos enrolamos pela estrada

Our shadows taller than our soul.

Nossas sombras são mais altas que nossas almas.

There walks a lady we all know

Lá anda uma dama a que todos conhecemos

Who shines white light and wants to show

Que brilha com luz branca e quer mostrar

How everything still turns to gold.

Como tudo ainda vira ouro.

And if you listen very hard

E se você ouvir com muita atenção

The tune will come to you at last.

A música virá a você finalmente.

When all are one and one is all

Quando tudo é um e um é tudo

To be a rock and not to roll.

Ser uma pedra e não rolar.

And she’s buying a stairway to heaven.

E ela está comprando uma escadaria para o paraíso.

Essa música é muito f**a! Eu adoro ela.. Boom, agora que eu já deixei o que eu queria deixado, vou indo.. Abraços e até o próximo post! =)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *